On Dreams v

I wake to laughter

your smile, those beautiful eyes

mine dare not open


CLP 07/05/2021

On Water xxix

Drip, drip, drip, drip, drip

drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip

drip, drip, drip, drip, drip…


CLP 08/05/2021


Caressing the unwilling hand

Time pulls childhood

towards a luminous edge


humming birds recognise

the scent of childhood fears


Translation of Tiempo by Alejandra Pizarnik (1936 / 1972). Other and far better translations are available from professional translators, such as Dr Cecci Rossi, who ran a translation games workshop today. This is my effort.


CLP 5th May 2021

On Water xxviii

April’s lost showers

failed to apologise

for turning up late


n.b. How rude.

CLP 06/05/2021

On Dreams iv

while fully concious

who could experience this

profound happiness


CLP 06/05/2021

On Water xxvii

bent double by grief

sadness enough to birth rivers

path shadowed by tears


CLP 04/05/2021

On Dreams iii

let’s pretend a dream

does not come to fruition

what is the Dream B?


CLP 04/05/2021

Our Father

would have been ninety

today, but he didn’t make it past

forty-nine, sadly


CLP 05/05/2021

On Water xxvi

brighter than the Sun

black pool illumination

Wensum’s dazzle ship


CLP 03/05/2021

On Dreams ii

then all four appear

white, red, black and pale shadows

spare me these night mares


CLP 03/05/2021